Tausende von Höhlen sprawiają, że Schwäbische Alb jest jednym z najbogatszych obszarów na świecie. Ze względu na ukształtowanie terenu krasowego, temat Höhle jest tu niezwykle istotny i stanowi jedną z głównych atrakcji Schwäbischen Alb. Die Bandbreite reicht vom einfachen Felsenloch über Schauhöhlen mit herrlichen Tropfsteinformationen bis hin zu den Höhlen der ältesten Eiszeitkunst, in der die ältesten, je von Menschen gemachten Gegenständen gefunden wurden und die 2017 von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden.
Ja, und dann gibt es noch die vielen wilden, völlig unerschlossenen Höhlen wie die Gustav-Jakob-Höhle.
Mit einer Länge von 210 Meter bildet der Hauptgang die längste Durchgangshöhle der Schwäbischen Alb. Sie schlängelt sich durch einen Bergsporn unterhalb der Burgruine Hofen und wurde erst 1936 von den beiden Gemeindearbeiter Gustav Fetzer und Jakob Kazmaier entdeckt.
Hier sind Kinder eindeutig im Vorteil, denn die Höhle ist ziemlich niedrig, fast immer eng und aufrecht stehen ist für Erwachsene daher eher die Ausnahme. Gwarantowany jest również wysoki poziom zabawy i atrakcji. In der Höhle beeindrucken wahre Kunstwerke aus Tropfsteinen und kaum ist man um eine Ecke gebogen, ändert sich auch schon das Bild .
Schöne Tropfsteine und SinterformationenZutritt:
Nur vom 01. April bis 30. September möglich.Bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze:Dla naszych pracowników bezpieczna praca jest najważniejszym priorytetem.
"Erste-Hilfe" Ausbildung:
Wszyscy nasi Höhlenführerowie mają zasadniczo obowiązek wykształcenia "Erste-Hilfe". W związku z tym pro Tour jest zwykle zatrudniony doświadczony "Retter", który posiada profesjonalne wykształcenie w zakresie rettingu lub rettingu, a przeważnie wieloletnie doświadczenie w profesjonalnym rettingu. Kwalifikacje takie jak Bergretter, Höhlenretter i Fachkenntnisse in der Wasserrettung są standardem.
Zapewniamy naszym klientom kompleksową obsługę w zakresie notfallausrüstung, aby w razie upadku mogli uzyskać profesjonalną i kompleksową pomoc w zakresie notfallausrüstung.
Versicherungsschutz:
Zarówno nasz bezpośredni partner, jak i Swabian Travel korzystają z ubezpieczenia na wypadek utraty pracy, aby pokryć koszty związane z transportem z bezpłatną pomocą.
Es wird eng
Bereits nach wenigen Metern verengt sich die Höhle und wir können uns gerade noch so hindurchzwängen. Abwechslungsreich geht jetzt jetzt mal kriechend mal gebückt durch enge Höhlengänge, vorbei ein eindrucksvollen kleinen und großen Tropfsteinen. Jeśli Gustav-Jakob-Höhle nie jest aktywnym, bezpiecznym wzgórzem, to nie możemy oczekiwać ani wody, ani ognia. Ze względu na gorączkowe otoczenie i rutynowe stacje nie mamy już nic do stracenia.
Sinterschmuck im Bauch der ErdePo około 60 metrach docieramy do hali, w której po raz najważniejszy możemy się połączyć. Cała hala jest pięknie udekorowana Sinterschmuck i daje nam do zrozumienia, że również ta Höhle była kiedyś znacznie lepsza. W drodze powrotnej udaliśmy się do kilku miejsc, których obsługa bardzo nas ucieszyła, podobnie jak profesjonaliści.
Im Kriechgang durch die FelsspalteO ile już teraz możemy skorzystać z Höhlenausgang, będzie to dla nas niesamowicie ekscytujące. Tak proste, że nie będziemy już dłużej spuszczać wzroku z Höhle i będziemy musieli raz na jakiś czas przejść przez dużą Felsspalte.
Po dotarciu na miejsce, znajdujemy się w dzikiej dolinie, która prowadzi nas kilka metrów dalej.
Po dotarciu na miejsce widzimy około 7-metrową wysokość Leiter, przez którą musimy dostrzec delikatny Betonwand (Hochwasserschutz). Wenig später sind wir zurück am Parkplatz.